lo buồn
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (état) / Adjectif :
- Se tracasser, être soucieux et triste : "lo buồn" décrit un état psychologique combinant l'inquiétude anxieuse ("lo") et la mélancolie ou la tristesse ("buồn"). Il s'agit d'un sentiment persistant de préoccupation mêlée de chagrin.
Exemples d'utilisation
- Verbe/Adjectif :
- Cô ấy lo buồn vì tương lai không chắc chắn. (Elle se tracasse à cause d'un avenir incertain.)
- Gương mặt anh ấy lộ rõ vẻ lo buồn. (Son visage montrait clairement une expression soucieuse et triste.)
- Đừng lo buồn về chuyện đã qua. (Ne te tracasse pas pour ce qui est passé.)
Utilisation avancée
- "lo buồn" comme prédicat adjectival : Souvent utilisé après des verbes comme "trông" (avoir l'air), "cảm thấy" (se sentir), "sống trong" (vivre dans).
- Bà cụ sống trong cảnh lo buồn. (La vieille dame vit dans un état constant de souci et de tristesse.)
Variantes et mots apparentés
- Lo lắng (verbe/adj.) : Être anxieux, inquiet (sans la nuance forte de tristesse).
- Lo lắng cho sức khỏe của con. (S'inquiéter pour la santé de son enfant.)
- Buồn phiền (verbe/adj.) : Être chagriné, affligé (avec une nuance de souci).
- Buồn phiền vì tin xấu. (Être affligé par une mauvaise nouvelle.)
Synonymes
- Se faire du souci : Être inquiet, préoccupé.
- Être soucieux et triste : Éprouver simultanément de l'inquiétude et de la mélancolie.
- Se ronger les sangs (idiomatique) : Se faire un souci excessif.
Expressions idiomatiques
- Mặt mày lo buồn : Avoir un visage soucieux et triste.
- Sau cuộc họp, anh ta bước ra với mặt mày lo buồn. (Après la réunion, il est sorti avec un visage soucieux et triste.)
- Lòng dạ lo buồn : Avoir le cœur et l'esprit emplis de souci et de tristesse.
- Biết chuyện, lòng dạ cô ấy cứ lo buồn khôn nguôi. (Ayant appris la nouvelle, son cœur était empli d'un souci et d'une tristesse sans fin.)
- se tracasser